Sworn Translation and Interpreting between Spain and Albania

Professional services for individuals, companies and institutions, with a personalised approach.

Official translations

For individuals, companies and institutions that need to submit documents to public bodies and competent authorities.

Legal and Corporate Documentation

Contracts and company records requiring formal accuracy.

Business and Investment Projects

Linguistic support for negotiation, cooperation and professional development.

Professional Interpretation

For formal meetings, negotiations and professional settings.

Audiovisual Services

Voice recording, transcription and subtitling for professional and institutional content.

Professional validation of specialized texts

Professional Review of AI-Generated Texts

Automated tools may assist in drafting.

Where documentation has legal or professional implications, professional review helps ensure:

How I Work

1. Initial assessment

I look at the purpose of the document, its legal or technical context, and who it is intended for, so the final result is clear and accurate.

2. Terminology preparation

I prepare and verify the necessary terminology using reliable sources and reference materials to ensure consistency throughout the text.

3. Structured review

I review the text from a linguistic, terminological and formal perspective, checking clarity and fidelity to the source document.

4. Secure delivery

Delivery is handled through secure channels, with full attention to confidentiality and the integrity of the document throughout the process.

All documentation is handled with the utmost confidentiality. An NDA can also be signed when required.

Professional Profile

Sworn Translator of Albanian

I work in legal, institutional and professional settings, where every document carries a context and is often linked to an important procedure or decision.
Each assignment is handled with care and attention, so the outcome is clear, reliable and aligned with what is genuinely needed.

Need help?

Frequently Asked Questions

If the documentation must be submitted to a public authority or forms part of an official procedure, a sworn translation is usually required.

When the document includes an Apostille, it is incorporated into the official version as an inseparable part of the document.

For a quote and preliminary review, yes. Whether the original is required depends on the procedure.

They are confirmed after the initial assessment of the material.

Delivery is signed and stamped in accordance with the applicable requirements. Physical delivery or another format compatible with current regulations may be agreed.

Where documentation has real consequences, it is important to get it right from the start.

You can request a quote or arrange a meeting to discuss your needs clearly and professionally.

Contact

If you need a translation, have a procedure to deal with, or would like to make an enquiry, feel free to get in touch.

How can I help you?

Basic information on data protection:

  • Controller: Manjola Duro Dona.
  • Purpose: To respond to your enquiry, assess the documentation submitted and, where appropriate, manage your request for information or a quotation.
  • Legal basis: The data subject’s consent and/or the application of pre-contractual measures.
  • Recipients: Data will not be disclosed to third parties except where there is a legal obligation.
  • Rights: You may access, rectify and erase your data by writing to contacto@juradaalbanes.com.

+ Further information is available in the Privacy Policy.